Rijstebrijtaal op pandanpak

Wie leest de tekst achter op een pak rijst? De Balk wel. In het kader van project ‘fietskettingtaal’ nemen we die eens onder de loep.

S.O.S. Wereldhandel transformeerde in 1974 in Fairtrade Original, welk feit kennelijk het gebruik van een Engelse slogan legitimeert. “Voor de mensen, niet voor de winst”, dat klinkt te Nederlands. Wat maakt ze nu ‘Original’? Dat ze de smaak van Nederland kennen en hun leveranciers de ingrediënten en recepten… alleen, hoe zet je dat nu eens op een originele manier op een pak?

Hun, onze en nu jouw mestgeur

In de volgende paragraaf wordt ene Khun Wilawan aan het woord gelaten. Haar kennen we verder niet, maar die beweert dat de geur van jasmijnrijst (onze pandanrijst) in de grond zit. Dan volgt in feite een omgekeerde gevolgtrekking: ‘Ze gebruikt alleen natuurlijke mest want haar rijst is biologisch’, terwijl het toch meer voor de hand ligt om te stellen: ‘Haar rijst is biologisch want ze gebruikt alleen natuurlijke mest’. Hoewel dat nog niets zegt, want waaruit bestond het voer van de dieren die die mest veroorzaakt hebben? Bovendien is alle mest natuurlijk natuurlijk. Hoe zit het met de bestrijdingsmiddelen, dat willen we weten.

Maar in de volgende zin is het: ‘Dat zie je, dat proef je en dat ruik je’, terwijl we het in de zin daarvoor nog over mest hadden. Dus de geur en de smaak van pandanrijst is eigenlijk die van mest. En die doet dan weer denken aan pandanblad. Pandanblad? Aha, zou dat soms de reden zijn waarom we het pandanrijst noemen? Maar wat is pandan? Dat is een blad van een aromatische palmsoort, waarvan de geur vergeleken kan worden met die van jasmijn. Maar jasmijn gebruiken we al als theesoort, en pandan klinkt wat exotischer. Maar we zaten nog in de mest. Hou even vast dat beeld, en die geur, want dat is de pandanrijst die jij straks ook gaat proeven!

Reacties zijn gesloten.

Maak een website of blog op WordPress.com

Omhoog ↑