Categorieën
Pollepelproblemen

Grieks

Bij multinational Nestlé bedenken ze aan de lopende band nieuwe producten. Zoveel, dat de marketingafdeling het allemaal niet meer bij kan benen. Een groenteburger met feta, wacht, dat is toch een Griekse kaas? Dan verzinnen ze daarvoor de naam… ‘Glorious Greek à la Greque’. Eh, dat is vertaald toch echt zoiets als ‘Glorieus Grieks op z’n Grieks’? Creatief met groente!

Herkenbare ingrediënten, huh?
Herkenbaar?

Op de achterkant staat de toelichting ‘Bereid met alleen herkenbare ingrediënten‘. Gelukkig staat het er ook in het Frans. En dan blijkt dat zo’n internationaal concern het niet zo nauw neemt met vertalingen in het Nederlands, want in die taal luidt het: ‘Uniquement avec des ingrédients que tu connais’. Aha, niks herkenbaar, maar bereid met ingrediënten die je kent, een essentieel verschil. Hoewel je niet te lang moet stilstaan bij de diepere betekenis daarvan of de implicatie dat andere producten zouden bestaan uit onbekende/onherkenbare ingrediënten. Lees ook het eerdere bericht over de ‘Veggie vissticks’, een product dat ik nadien nooit meer ben tegengekomen in het schap. De Griekse burger is overigens niet onsmakelijk, hooguit een beetje droog.